Il est né, le divin enfant is a traditional French Christmas carol, which was published for the first time in 1862 by R. Grosjean, organist of the Cathedral of Saint-Dié-des-Vosges, in a collection of carols entitled “Airs des Noëls lorrains.” The text of the carol was published for the first time in a collection of ancient carols, published in either 1875 or 1876 by Dom G. Legeay.
The lyrics given here have a chorus and four verses. The Vienna Boys’ Choir omit verse 3 and the Petits Chanteurs omit verse 2.
The Vienna Boys’ Choir
Il est né le divin enfant,
Jouez hautbois, résonnez musettes !
Il est né le divin enfant,
Chantons tous son avènement !
[1] Depuis plus de quatre mille ans,
Nous le promettaient les prophètes
Depuis plus de quatre mille ans,
Nous attendions cet heureux temps. Il est né…
[2] Ah ! Qu’il est beau, qu’il est charmant !
Ah ! que ses grâces sont parfaites !
Ah ! Qu’il est beau, qu’il est charmant !
Qu’il est doux ce divin enfant ! Il est né…
[3] Une étable est son logement
Un peu de paille est sa couchette,
Une étable est son logement
Pour un dieu quel abaissement ! Il est né…
[4] O Jésus ! O Roi tout-puissant
Tout petit enfant que vous êtes,
O Jésus ! O Roi tout-puissant,
Régnez sur nous entièrement ! Il est né…
He is born, the Heav’nly Child,
Oboes play; set bagpipes sounding
He is born, the Heav’nly Child.
Let all sing His nativity.
‘Tis four thousand years and more,
Prophets have foretold His coming,
‘Tis four thousand years and more,
Have we waited this happy hour. Chorus
Ah, how lovely, Ah, how fair,
What perfection is His graces,
Ah, how lovely, Ah, how fair.
Child divine, so gentle there. Chorus
In a stable lodged is He,
Straw is all He has for cradle.
In a stable lodged is He,
Oh how great humility! Chorus
Jesus Lord, O King with power,
Though a little babe You come here,
Jesus Lord, O King with power,
Rule o’er us from this glad hour. Chorus
Les Petits Chanteurs à la Croix de Bois: